Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
19 janvier 2019 6 19 /01 /janvier /2019 13:16
Traducteur provençal français : Lexique le roman provençal « Une lueur dans les yeux »

Extraits d’une intrigue au cœur de la Provence cliquez ICI

 

          Petit lexique sans prétention !

Adesias ou adessias : adieu    --> détail ICI 

Aï :  Ane ( teste d’aï = tête d’âne ). : Pèbre d'aï : Herbe de Provence   --> Détails ICI

Alude : Fourmi ailée.alude0001-copie-1.jpg

--> détail ICI

An : bon bout d’an = Bonne fin année .

-->  détail ICI

Anchois : Les yeux bordés d’anchois = les yeux cernés

Arapéde : coquillage plat collé au rocher ( pot de colle )

-->  détail ICI

Babaou : Grande gueule.

Bader : regarder avec insistance ( ou avec admiration ).

Balèze : Costaud

Balthazar : Au hasard Balthazar = le sort en est jeté.

Bazarette : Pipelette

 : Bien ( Hé bé ! : Eh bien ! )

Bèbe : Une grimace montrant sa mauvaise humeur ou une préoccupation (une moue)

Boucan : Beaucoup de bruit ou femme pénible.

Braillasse : Mal habillé

Brêle : Incapable

Belsunce  : Statue marseillaise ayant les mains vides. ( arriver comme Belsunce = arriver les mains vides )  --> Détails ICI     Belsunce-copie-1.jpg

Biberine : Partir en biberine = partir en vrill.

Bigue : Grand.

Blanquinas : Très blanc

Bogue : poisson de Méditerranée : des yeux de bogue = de grands yeux bien ronds.

Bouger : Voler, Chaparder.

Bouléguer : se bouger rapidement

Bomber : rouler vite

Bock : Petit verre de bière ; prendre un bock = prendre la honte.

Borie : construction de bergers pour se protéger ou mettre des denrées à l'abri.Borie-provencale-copie-1.jpg

Brave : Gentil ( S’utilise accessoirement pour courageux.)

Brousses : rentrer à l’heure de brousses = rentrer tard

Cabestron : Tête ou femme laide

Cabriar : frelon en Provence    --> Détails ICI

Cacarinette : Coccinelle ; cacarinettes dans la tête = tête vide

--> Détails ICI

Cacou : Bouffon

Cafard : Olive noire

Cagade : Bêtise

Cagnard : Soleil ou chaleur

Caguer : Chier ou embêter

Cairon : Parpaing

Calu : Fou

Cané : être cané = être fatigué

Caramentran  : Habillé d’une façon ridicule - personnage de carnaval. --> Details ICI

Cardelino : Appellation affectueuse pour des fillettes.

Chaler : Transporter à l’arrière de son vélo ou de son cyclomoteur

Chasper : Caresser ( en général les seins d’une femme )

Chichi : Sexe

Chichi-frégi : Beignet de l’Estaque --> Détails ICI

Chichibéli : Morceau de chemise qui dépasse du pantalon.

Chichourle : Jujube    --> Détails ICI

Comme : utilisé parfois à la place de comment ( Comme tu vas ? )

Coucourde : Courge ou personne niaise

Counas : Un con modéré

Counifle : Un autre con tout aussi modéré

Crachat d’Esquimau : Glaçon

Croire : S’en croire = être fier de soi

Cuou : Cul ; au cuou m’empégues = je me le mets au cul

Dache : à dache = loin d’ici

Destrussi : Qui détruit tout ce qui touche.

Dégun  : Personne

De longue : Sans arrêt

Dormiasse : Gros dormeur

Embroncher : S’embrocher = Tomber

Empaffé  : Fourbe, traître .

Empéguer : Attraper ou saoul

Encaper : attraper ( J’ai bien encapé = ça tombe bien )

Engatser : Enerver

Esquimau : Crachat d’Esquimau  = Glaçon

Estoumagade : Grosse peur

Estrasse : Morceau de tissu pour laver le sol, personne très négligée.

Estramasser : se faire mal en tombant

Fada : Jobastre

 --> Détails ICI

Fader : Supporter

Faï tira : Laisse faire

Fangoule : Va fangoule = va te faire voir ailleurs

Fanny : Baiser Fanny = ne marquer aucun point à la pétanque Fanny_NetB-copie-1.jpg

--> détail ICI

Fatche de !, Fatchedeu !  : Hé ben pétard !

Fatigué : Malade

Figure : Pas de figure = pas de parole, pas d’honneur.

Flaï  : Pastis

Fonfonis : Enervements

Furer : Draguer les filles ( pour les plus anciens)

Gabian : Goéland ou mouetteGabian_NetB-copie-1.jpg

Galinette : petite poule ( appellation sympa pour une femme)

Gobi : poisson de fond ( faire le gobi = rester la bouche ouverte)  gobi.jpg

Gonfle : être gonfle = avoir le ventre plein

Hé bé ! : Eh bien !

Landolfi : personnage imaginaire   --> Détail ICI

Languir : Attendre en espérant

Longue : De longue = sans arrêt

Lucre : Myope

Macari : Faire macari = ne rien trouver

Maï : Encore

Manquer : Je me suis manqué = J’ai fait une gaffe.

Masse : Des masses = Beaucoup

Minot : Enfant

Mouligasse : quelqu’un de mou, de flasque.

Molinari : personnage provençal --> détail ICI

Moulon : Beaucoup

Mouscaille : Etre dans la mouscaille = être dans la merde.

Niston : Fils

osco manosco : vive Manosque ( cri de joie )Manosque_armoirie-copie-1.jpg

Ouaï : Pagaille

Ouf : A ouf = gratuit

Oursins : Avoir des oursins dans les poches = ne rien payer

Pacoulin : Paysan

Pagaille : en pagaille = beaucoup

Palanquée : Beaucoup ( expression : Palanquée plus quinze )

Pastaga ou encore le Flaï ou le Jaune : Un pastis

Patacaisse : Embrouille, bagarre bruyante.

Pâti : Merde

Pèbre : L’an pèbre = très loin dans le temps.

Pèbre d'aï : Herbe de Provence   --> Détails ICI

Pébron : crétin, idiot

Peuchère : Le pauvre ( Et non pauvre chien comme) (Détail -> cliquez ICI )

Pèguer : Coller

Pélandron : Incapable, Bon à rien

Pendelotte : tomates allongées ( olivettes )

Pétasse : femme vulgaire et prétentieuse, femme facile. Mais pétasse viendrait aussi du verbe pétasser qui signifie mettre des pièces de tissus sur un habit troué.

Pétoche : peur

Peuneu : pneu

Pièce : Serpillière

Pignon : graine du pin, noyau de l’olive.

Pichauris : Massif marseillais ( Envoyer à Pichauris = envoyer loin)

Pile : évier ( fabriqué dans le temps en pierre de Cassis)

Pitchoun, Pitchounette : petite garçon , petite fille

Pouzzoule : Envoyer à pouzzoule = envoyer loin ( plus loin qu’à Pichauris)

Qué ! : remplace quel.

Radaguer : rattraper

Rapia : radin

Rats : la vie des rats : une éternité ( détails : cliquez -> ICI )

Ravan : vieux, mal en point.

Regardelles : Rien, vide. ( Manger des regardelles : ne rien manger)

Reléguer : abîmer

Saint Georges : être couvert comme saint Georges --> détail ICI

Saint Jean-Bouche-d'Or : Beau parleur

Scoumoune  : La poisse, la malchance ( mot d’origine italienne )

Stoquefiche : très maigre ( en comparaison avec un poisson séché )

détail --> ICI

Tafanari : Postérieur

Taraillettes : petits récipientstaraillettes-copie-1.jpg

Tchapacan ou chiapacan : Qui travaille mal, n’importe comment.

                         Info Lionel ->Tchapacan --> chiapacan. Chiapacan signifie voleur de chien et par extension un voyou.

 Tchatche : Discours interminable, chant des cigales

Terminarès : terminé

Trapanelle : vieille voiture

 : Regarde

Vier : sexe masculin

Viole : personne pénible ou qui parle sans arrêt

Vire-vire : Manège ou la tête qui tourne.,

Zou maï : Allez encore !

 

            Hé bé non !  C’est fini…     ! !

SI VOUS AIMEZ LE PARLE PROVENCAL VOUS POUVEZ LIRE QUELQUES EXTRAITS DE MES ROMANS EN CLIQUANT --> ICI

 

 

Et Bonsoir !

BONSOIR

 

Bon de commande directement chez l'auteur

Partager cet article
Repost0

commentaires

Molinero 31/12/2020 14:49

Alègre ! alègre,
Mi bèus enfant, Diéu nous alègre !
Emé Calèndo tout bèn vèn…
Diéu nous fague la gràci de vèire l’an que vèn,
E se noun sian pas mai, que noun fuguen pas mens !

Bonjour , je découvre votre Blog et je viens de faire un saut en Arrière de près de 60 Ans ...eh oui
En parcourant votre lexique je retrouve les mots et expressions qui chantaient à mes oreilles d'enfants, Merci pour votre Travail de transmission ,
En début de message j'ai repris à notre Grand Mistral cette belle phrase , si j'en comprends le sens usuel j'ai peur de que certains détails m'échappent , hors je souhaite l'envoyer à quelques Amis pour leurs donner un peu de soleil de Provence , si vous aviez la patience de le traduire en Français j'en serai très heureux ,
Merci par avance si cela est possible pour vous ,
Maurice Molinero ne à Marseille et immigré à Ventabren

lucien lubrano 04/01/2021 18:36

de la joie , de la joie
mon bel enfant , dieu nous donne du bonheur
avec noël tout va bien
dieu nous fais grace de l'année qui vient
et si nous ne serons pas plus , que nous ne soyons pas moins
_
_
J'avais un ami qui l'aurai mieux traduit que moi, malheureusement l n'est plus là

Shana 23/03/2020 20:31

J’aime beaucoup votre blog. Un plaisir de venir flâner sur vos pages. Une belle découverte et un blog très intéressant. Je reviendrai m’y poser. N’hésitez pas à visiter mon univers (lien sur pseudo) Au plaisir.

Bruno 06/03/2020 12:28

Par chez moi, un gobi est familièrement un type qui gobe tout ce qu'on lui dit.

Roux 08/09/2019 14:46

Bonjour..... Quelqu'un pourrait il me dire comment écrire " La vie est belle" en Provençal....Merci pour votre réponse...

Modile viviane 05/07/2019 16:30

Pouvez vous me traduire ce texte, trouvé sur un cadran solaire ?
Les pous bèu momen d'un "courtesoun" n'estre l'amado.

Eric 13/01/2019 15:29

Bonjour, comment dire "n'ecoutez pas" en provencal?merci

lionel 27/11/2018 13:58

Tchapacan --> chiapacan. Chiapacan signifie voleur de chien et par extension un voyou.

lionel 27/11/2018 13:50

Fonfonis : Enervements
c'est plutôt un bruit de fond genre musique d'ascenseur ou de supermarché, un brouhaha musical indistinct (bon, des fois c'est énervant^^)

le pati c'est d'abord un terrain vague, à l'abandon et par extension l'endroit où on va caguer.
Expressions :
main(s) de pati --> maladroit
"c'est quoi ce pati ?" --> c'est quoi ce désordre, ce bordel ?

Hannah 01/01/2017 08:50

Bonjour je cherche comment on dit " la maison de jean" En patois Provencal, pouvez vous m'aider svp ? Merci beaucoup !...

chris 12/10/2016 22:20

Bonjour, serait t'il possible de traduire ce texte en provençal svp ;
Sans le partage de sa vie, sans la paternité, sans la fondation d'une famille, tout homme se sentira, par le cœur et par la conscience, incomplet et malheureux.
PS;si cela vous embête laisser tomber , sinon très bien le lexique.

Auphand 25/08/2016 13:39

Attention Petasse = petite pièce de tissus qui sert à petasser un vêtement. Seulement après signification de femme vulgaire...

lucien 26/08/2016 08:14

Merci,
je vérifie et je modifie