Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
19 janvier 2019 6 19 /01 /janvier /2019 13:16
Traducteur provençal français : Lexique le roman provençal « Une lueur dans les yeux »

Extraits d’une intrigue au cœur de la Provence cliquez ICI

 

          Petit lexique sans prétention !

Adesias ou adessias : adieu    --> détail ICI 

Aï :  Ane ( teste d’aï = tête d’âne ). : Pèbre d'aï : Herbe de Provence   --> Détails ICI

Alude : Fourmi ailée.alude0001-copie-1.jpg

--> détail ICI

An : bon bout d’an = Bonne fin année .

-->  détail ICI

Anchois : Les yeux bordés d’anchois = les yeux cernés

Arapéde : coquillage plat collé au rocher ( pot de colle )

-->  détail ICI

Babaou : Grande gueule.

Bader : regarder avec insistance ( ou avec admiration ).

Balèze : Costaud

Balthazar : Au hasard Balthazar = le sort en est jeté.

Bazarette : Pipelette

 : Bien ( Hé bé ! : Eh bien ! )

Bèbe : Une grimace montrant sa mauvaise humeur ou une préoccupation (une moue)

Boucan : Beaucoup de bruit ou femme pénible.

Braillasse : Mal habillé

Brêle : Incapable .

Belsunce  : Statue marseillaise ayant les mains vides. ( arriver comme Belsunce = arriver les mains vides )  --> Détails ICI     Belsunce-copie-1.jpg

Biberine : Partir en biberine = partir en vrille .

Bigue : Grand.

Blanquinas : Très blanc

Bogue : poisson de Méditerranée : des yeux de bogue = de grands yeux bien ronds.

Bouger : Voler, Chaparder.

Bouléguer : se bouger rapidement

Bomber : rouler vite

Bock : Petit verre de bière ; prendre un bock = prendre la honte.

Borie : construction de bergers pour se protéger ou mettre des denrées à l'abri.Borie-provencale-copie-1.jpg

Brave : Gentil ( S’utilise accessoirement pour courageux.)

Brousses : rentrer à l’heure de brousses = rentrer tard

Cabestron : Tête ou femme laide

Cabriar : frelon en Provence    --> Détails ICI

Cacarinette : Coccinelle ; cacarinettes dans la tête = tête vide

--> Détails ICI

Cacou : Bouffon

Cafard : Olive noire

Cagade : Bêtise

Cagnard : Soleil ou chaleur

Caguer : Chier ou embêter

Cairon : Parpaing

Calu : Fou

Cané : être cané = être fatigué

Caramentran  : Habillé d’une façon ridicule - personnage de carnaval. --> Details ICI

Cardelino : Appellation affectueuse pour des fillettes.

Chaler : Transporter à l’arrière de son vélo ou de son cyclomoteur

Chasper : Caresser ( en général les seins d’une femme )

Chichi : Sexe

Chichi-frégi : Beignet de l’Estaque --> Détails ICI

Chichibéli : Morceau de chemise qui dépasse du pantalon.

Chichourle : Jujube    --> Détails ICI

Comme : utilisé parfois à la place de comment ( Comme tu vas ? )

Coucourde : Courge ou personne niaise

Counas : Un con modéré

Counifle : Un autre con tout aussi modéré

Crachat d’Esquimau : Glaçon

Croire : S’en croire = être fier de soi

Cuou : Cul ; au cuou m’empégues = je me le mets au cul

Dache : à dache = loin d’ici

Destrussi : Qui détruit tout ce qui touche.

Dégun  : Personne

De longue : Sans arrêt

Dormiasse : Gros dormeur

Embroncher : S’embrocher = Tomber

Empaffé  : Fourbe, traître .

Empéguer : Attraper ou saoul

Encaper : attraper ( J’ai bien encapé = ça tombe bien )

Engatser : Enerver

Esquimau : Crachat d’Esquimau  = Glaçon

Estoumagade : Grosse peur

Estrasse : Morceau de tissu pour laver le sol, personne très négligée.

Estramasser : se faire mal en tombant

Fada : Jobastre

 --> Détails ICI

Fader : Supporter ( il faut se la fader celle-la )

Faï tira : Laisse faire

Fangoule : Va fangoule = va te faire voir ailleurs

Fanny : Baiser Fanny = ne marquer aucun point à la pétanque Fanny_NetB-copie-1.jpg

--> détail ICI

Fatche de !, Fatchedeu !  : Hé ben pétard !

Fatigué : Malade

Figure : Pas de figure = pas de parole, pas d’honneur.

Flaï  : Pastis

Fonfonis : Enervements ( avoir les fonfonis = être énervé )

Furer : Draguer les filles ( pour les plus anciens)

Gabian : Goéland ou mouetteGabian_NetB-copie-1.jpg

Galinette : petite poule ( appellation sympa pour une femme)

Gobi : poisson de fond ( faire le gobi = rester la bouche ouverte)  gobi.jpg

Gonfle : être gonfle = avoir le ventre plein

Hé bé ! : Eh bien !

Landolfi : personnage imaginaire   --> Détail ICI

Languir : Attendre en espérant

Longue : De longue = sans arrêt

Lucre : Myope

Macari : Faire macari = ne rien trouver

Maï : Encore

Manquer : Je me suis manqué = J’ai fait une gaffe.

Masse : Des masses = Beaucoup

Minot : Enfant

Mouligasse : quelqu’un de mou, de flasque.

Molinari : personnage provençal --> détail ICI

Moulon : Beaucoup

Mouscaille : Etre dans la mouscaille = être dans la merde.

Niston : Fils

osco manosco : vive Manosque ( cri de joie )Manosque_armoirie-copie-1.jpg

Ouaï : Pagaille ( y'a le ouaï dans cette chambre )

Ouf : A ouf = gratuit

Oursins : Avoir des oursins dans les poches = ne rien payer

Pacoulin : Paysan ( un peu péjoratif )

Pagaille : en pagaille = beaucoup

Palanquée : Beaucoup ( expression : Palanquée plus quinze )

Pastaga ou encore le Flaï ou le Jaune : Un pastis

Patacaisse : Embrouille, bagarre bruyante.

Pâti : Merde

Pèbre : L’an pèbre = très loin dans le temps.

Pèbre d'aï : Herbe de Provence   --> Détails ICI

Pébron : crétin, idiot

Peuchère : Le pauvre ( Et non pauvre chien comme) (Détail -> cliquez ICI )

Pèguer : Coller

Pélandron : Incapable, Bon à rien

Pendelotte : tomates allongées ( olivettes )

Pétasse : femme vulgaire et prétentieuse, femme facile. Mais pétasse viendrait aussi du verbe pétasser qui signifie mettre des pièces de tissus sur un habit troué.

Pétoche : peur

Peuneu : pneu

Pièce : Serpillière

Pignon : graine du pin, noyau de l’olive.

Pichauris : Massif marseillais ( Envoyer à Pichauris = envoyer loin)

Pile : évier ( fabriqué dans le temps en pierre de Cassis)

Pitchoun, Pitchounette : petite garçon , petite fille

Pouzzoule : Envoyer à pouzzoule = envoyer loin ( plus loin qu’à Pichauris)

Qué ! : remplace quel.

Radaguer : rattraper

Rapia : radin

Rats : la vie des rats : une éternité ( détails : cliquez -> ICI )

Ravan : vieux, mal en point. ( vieille voiture... en autre  )

Regardelles : Rien, vide. ( Manger des regardelles : ne rien manger)

Reléguer : abîmer

Saint Georges : être couvert comme saint Georges --> détail ICI

Saint Jean-Bouche-d'Or : Beau parleur

Scoumoune  : La poisse, la malchance ( mot d’origine italienne )

Stoquefiche : très maigre ( en comparaison avec un poisson séché )

détail --> ICI

Tafanari : Postérieur

Taraillettes : petits récipientstaraillettes-copie-1.jpg

Tchapacan ou chiapacan : Qui travaille mal, n’importe comment . signifie aussi voleur de chien et par extension un voyou.

 Tchatche : Discours interminable, chant des cigales

Terminarès : terminé

Trapanelle : vieille voiture

 : Regarde

Vier : sexe masculin

Viole : personne pénible ou qui parle sans arrêt

Vire-vire : Manège ou la tête qui tourne.,

Zou maï : Allez encore !

 

            Hé bé non !  C’est fini…     ! !

SI VOUS AIMEZ LE PARLE PROVENCAL VOUS POUVEZ LIRE QUELQUES EXTRAITS DE MES ROMANS EN CLIQUANT --> ICI

 

 

Et Bonsoir !

BONSOIR

 

Bon de commande directement chez l'auteur

Partager cet article
Repost0

commentaires

M
Alègre ! alègre, <br /> Mi bèus enfant, Diéu nous alègre ! <br /> Emé Calèndo tout bèn vèn… <br /> Diéu nous fague la gràci de vèire l’an que vèn, <br /> E se noun sian pas mai, que noun fuguen pas mens !<br /> <br /> Bonjour , je découvre votre Blog et je viens de faire un saut en Arrière de près de 60 Ans ...eh oui <br /> En parcourant votre lexique je retrouve les mots et expressions qui chantaient à mes oreilles d'enfants, Merci pour votre Travail de transmission ,<br /> En début de message j'ai repris à notre Grand Mistral cette belle phrase , si j'en comprends le sens usuel j'ai peur de que certains détails m'échappent , hors je souhaite l'envoyer à quelques Amis pour leurs donner un peu de soleil de Provence , si vous aviez la patience de le traduire en Français j'en serai très heureux ,<br /> Merci par avance si cela est possible pour vous , <br /> Maurice Molinero ne à Marseille et immigré à Ventabren
Répondre
L
de la joie , de la joie<br /> mon bel enfant , dieu nous donne du bonheur<br /> avec noël tout va bien<br /> dieu nous fais grace de l'année qui vient<br /> et si nous ne serons pas plus , que nous ne soyons pas moins<br /> _<br /> _<br /> J'avais un ami qui l'aurai mieux traduit que moi, malheureusement l n'est plus là
S
J’aime beaucoup votre blog. Un plaisir de venir flâner sur vos pages. Une belle découverte et un blog très intéressant. Je reviendrai m’y poser. N’hésitez pas à visiter mon univers (lien sur pseudo) Au plaisir.
Répondre
B
Par chez moi, un gobi est familièrement un type qui gobe tout ce qu'on lui dit.
Répondre
R
Bonjour..... Quelqu'un pourrait il me dire comment écrire " La vie est belle" en Provençal....Merci pour votre réponse...
Répondre
M
Pouvez vous me traduire ce texte, trouvé sur un cadran solaire ?<br /> Les pous bèu momen d'un "courtesoun" n'estre l'amado.
Répondre
E
Bonjour, comment dire "n'ecoutez pas" en provencal?merci
Répondre
L
Tchapacan --> chiapacan. Chiapacan signifie voleur de chien et par extension un voyou.
Répondre
L
Fonfonis : Enervements<br /> c'est plutôt un bruit de fond genre musique d'ascenseur ou de supermarché, un brouhaha musical indistinct (bon, des fois c'est énervant^^)<br /> <br /> le pati c'est d'abord un terrain vague, à l'abandon et par extension l'endroit où on va caguer.<br /> Expressions :<br /> main(s) de pati --> maladroit<br /> "c'est quoi ce pati ?" --> c'est quoi ce désordre, ce bordel ?
Répondre
H
Bonjour je cherche comment on dit " la maison de jean" En patois Provencal, pouvez vous m'aider svp ? Merci beaucoup !...
Répondre
C
Bonjour, serait t'il possible de traduire ce texte en provençal svp ;<br /> Sans le partage de sa vie, sans la paternité, sans la fondation d'une famille, tout homme se sentira, par le cœur et par la conscience, incomplet et malheureux.<br /> PS;si cela vous embête laisser tomber , sinon très bien le lexique.
Répondre
A
Attention Petasse = petite pièce de tissus qui sert à petasser un vêtement. Seulement après signification de femme vulgaire...
Répondre
L
Merci,<br /> je vérifie et je modifie