L'expression adessias ou adesias ( je ne connais pas à coup sûr l'orthographe ) vient du provençal « à Dieu sias » ( en occitan -> a Diù siatz ) qui signifie que « Dieu soit avec toi ».
Cette expression se prononce souvent « adeiche » à Marseille et elle est en principe réservée aux amis ou à la famille.
Adesias pourrait être remplacé en français par « Adieu » ou « Dieu te garde ».
Extrait du « trésor dou félibrige »
Extrait de la pièce de théâtre « La pension de César »
Emile – On peut dire ça.
César – Maintenant je comprends.
Emile – Il faut que j’y aille.
César – Adesias Ô Mastre Emile !
Emile – Adesias César.
Extrait du roman policier « Comme un gant ».
– Monsieur ! , intervient le stagiaire en se penchant vers la fenêtre du capitaine.
– Vous ne réalisez pas à qui vous parler, vous devriez avoir la décence de …
Le passant le coupe.
– Qu’est-ce qui me baragouine le blanquinas avec son accent pointu ?
Va un peu te faire une soupe d’esches, vaï ! Même si à Paris ils savent pas la faire, renseigne-toi un peu par ici, au moins tu seras pas venu chez nous pour rien. Et … je vous dis pas « Adesias », « Adesias » c’est pour les amis, alors vous pouvez vous tirer par là, c’est tout droit.
Le capitaine se détache pour sortir. Son lieutenant lui attrape le bras.
– Laisse tomber !
Calendal réenclenche sa ceinture et fait signe à son lieutenant de démarrer en regardant le farfelu de travers. Puis il se tourne vers son collègue.
– Il est fada ce mec !
- - - - - - - - - - -
Extrait de ' Manon des sources ' de Marcel Pagnol ' ( deuxième partie de L'Eau des collines )
-Fais dire des messes pour moi parce que, là haut il faudra que je m’explique, à cause de la source.
- Adésias mon Papet, ça me fait peine de te quitter, mais rester, je peux pas »
- - - - - - - - - - -
...
...
Allez ! ADESIAS !